Problemas de transmisión textual de la epopeya Arauco domado de Pedro de Oña: la edición limeña de 1596

Cargando...
Miniatura
Fecha
2018-06
Profesor/a Guía
Facultad/escuela
Idioma
es
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Universidad Andrés Bello
Nombre de Curso
Licencia CC
Licencia CC
Resumen
La presente investigación estudia los problemas de transmisión textual de la epopeya Arauco domado de Pedro de Oña, impresa en Lima por Antonio Ricardo de Turín en 1596, pero censurada ese mismo año por el deán de su catedral, Pedro Muñiz, por el contenido de los cantos XIV, XV y XVI, que retratan los motines de la ciudad de Quito contra el impuesto de la alcabala. Presento los principales argumentos de Pedro Muñiz contra Arauco domado como un cotejo de sus nueve ejemplares conservados con valor textual reconstructivo. Entre los que existen diversos ‘estados de impresión’ que permite postular al ejemplar A2, R /15606 de la Biblioteca Nacional de España, como testimonio ideal.
The present research examines the issues in textual transmission of Pedro de Oñas’s epic poem Arauco domado, printed in Lima by Antonio Ricardo de Turín in 1596. The same year, chants XIV, XV and XVI were censored by the dean of the city’s cathedral, Pedro Muñiz, due to depictions of the riots occurred in Quito against sales tax. I put forward Pedro Muñiz´s chief arguments against Pedro Oña´s epic poem, as well as a comparison of nine versions of the first edition. Among them there are various ‘printing states’ that allows you to post the copy A2, R / 15606 of the National Library of Spain, as an ideal testimony
Notas
Indexación: Revista UNAB.
Palabras clave
Pedro de Oña, Arauco domado, Problemas de transmisión textual, Edición príncipe de 1596, Estados de impresión
Citación
REVISTA DE HUMANIDADES Nº37 (ENERO-JUNIO 2018): 165-188
DOI
Link a Vimeo